close
傳承一種語言最有用的方法,就是多利用它 翻譯社「原居民族語言成長法 」施行後,原居民16族的族語,都是我們的「國家說話」 翻譯社因此,原鄉地域的當局機關、黉舍及公營事業,都可以選擇用當地 翻譯族語來書寫公函。目下當今,包括屏東、花蓮、台東和南投的縣當局或鄉公所,已經起頭發出全族語或雙語的公函。
以下是蔡總統臉書全文:
蔡總統說,中央和處所會繼續起勁,讓原居民族的多元文化受到更多正視。
這一份阿美族「全族語」公函,是由花蓮縣光復鄉公所發出,意圖是通知族人前來領取土地 翻譯權力證實書。以族語來書寫公文,這是這個國度的第一次,也代表原住民族轉型公理跨出重要一步 翻譯社中央和處所會繼續勉力,讓原居民族的多元文化遭到更多正視。
本文引用自: https://udn.com/news/story/6656/2592317有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜